0
0
فایل صوتی

پادکست شماره 16: رشته های دانشگاهی

102 بازدید

سطح : متوسط / موضوع: رشته های دانشگاهی / سخنران: بین یک آقا و خانم / طول:  02:11


در این پادکست در رابطه با رشته های دانشگاهی از سایت تیچر رجایی، یک پادکست در سطح متوسط از پادکست های عمومی برای تقویت مهارت شنیداری شما تهیه گردیده است.

متن پادکست بهمراه PDF آن برای شما عزیزان تهیه گردیده است.

تمرینات قبل از گوش دادن به پادکست

چگونه افراد رشته های دانشگاهی یا آینده شغلی خود را انتخاب می کنند؟ آیا در دبیرستان های منطقه شما نمایشگاه های شغلی وجود دارد که به دانش آموزان کمک می کند تا در مورد مشاغل مختلف یاد بگیرند؟ آیا معمولاً فرزندان می توانند در انتخاب رشته دانشگاه خود از والدین راهنمایی بگیرند؟

چند تمرین آنلاین :

برای شناسایی پنج رشته برتر کالج در کشور یا شهر خود بر اساس هر یک از معیارهای زیر ، یک جستجوی اینترنتی انجام دهید:

-چشم انداز شغلی

-درآمد بالقوه و شرایط کار

-محیط

رشته های دانشگاهی

تمرین

لطفا با دقت به پادکست زیر گوش دهید و بهمراه آن گفتگو را بخوانید. در نهایت، واژگان کلیدی و جملات نمونه را مرور کنید.

Man: I wonder if this is going to be an interesting class.

Woman: Yeah. Me too. So, what’s your major?

Man: Well, I’ve been batting around the idea of going into business, but I haven’t decided yet. And my dad keeps telling me I have to choose a major, but I’m undeclared at the moment.

Woman: Ah, that’s what happened to me my freshman year.

Man: Oh, so what year are you in school?

Woman: I’m a senior, and I only have to take 10 more credits to graduate. Yeah!

Man: Well. That must feel great to be almost finished with school.

Woman: You can say that again, but once I graduate, I have to start repaying a student loan, so I’m not looking forward to that.

Man: But didn’t your parents help you out with your college tuition?

Woman: No. My dad said he wasn’t made of money, so he thought I should earn my own education, so I worked like crazy in the summer and part-time during the school year to cover most of my costs. [Well, that’s parents for you.] And, I received some financial aid and a scholarship one year, which really saved me. [Ah, that’s nice.] But this past year, school has been more demanding, so I haven’t been able to work as much.

Man: Well, you know, at least you see the light at the end of the tunnel.

Woman: That’s true.

Man: Well, have you lined up a job yet?

Woman: Not yet, but I’m trying to line up a few interviews at the job fair next month.

Man: Well, at least you have some ideas on your future. I mean, I’m taking a business class right now, and the teacher always lectures us by saying that life is difficult, and we should prepare for our futures by setting realistic goals. And the only place that success comes before . . .

Woman: . . . work is in the dictionary. {Yeah!?] Yeah. I’ve heard that all before. Let me guess. Is your teacher Paul Jones?

Man: Yeah. How do you know? I mean, did you have him too? I mean, the guy is, you know, he’s just really . . .

Woman: He’s my dad. Yeap.

Man: Your dad? I mean, I didn’t mean anything by what I said. I wasn’t bad-mouthing him or anything. I mean he’s a good teacher and all. It’s just that . . .

Woman: . . . he’s a dad. That’s what dads do. Lecture. He has about a thousand sermons on life, and he always shares them in his classes.

Man: Yeah. Well, um . . . , nice talking with you. I have . . . I have to go.

Woman: Same here. Bye. I’ll tell Mr. Jones you said hello, and maybe we can study together at my house? [Nah, nah, nah . . .]

اصطلاحات:

 “whip through” = کار یا درسی را  سریع تمام کردن

“He whipped through the driving test without any problems.”

“have hard knocks” = مشکل داشتن

My sister had a few hard knocks during her first semester of college, but things settled down, and she did well the rest of the year.”

جملات و واژگان نمونه

so: معمولا برای تغییر موضوع استفاده میشود.

– So, what do you want to do after you graduate?

bat around (idiom): در یک مسئله ، هم نکات منفی وهم نکات مثبت را در نظر گرفتن

– My daughter batted around a few ideas on where to travel over the holidays until she settled on Hawaii.

you can say that again (idiom): هنگامی که خیلی با کسی موافق هستیم از این عبارت استفاده میکنیم.

– So, you think the teacher is too difficult? You can say that again.

help out (phrasal verb): کمک کردن به افراد هنگام نیاز

– Because my parents are old, I try to help them out whenever I can.

see the light at the end of the tunnel (idiom): چیزی که پس از گذراندن یک دوره مشکلات شمارا به آینده امیدوار میکند.

– College life was difficult, but by my last semester, I felt more relaxed because I could see the light at the end of the tunnel: graduation was just around the corner.

line up (phrasal verb): ترتیب دادن

– I need to line up an appointment with my school advisor by the end of the week.

realistic (realistic): واقع گرایانه

– My younger brother isn’t very realistic; he thinks he can get a great-paying job right out of high school without any training.

bad-mouth (idiom): نقد کردن، غیبت کردن

– He always bad-mouths people behind their backs. If you have anything to say about people, it’s best to say it to their faces.

sermon (noun): گفتاری با توصیه های اخلاقی درباره زندگی

– The minister gave an interesting sermon at church this past week about serving others in need.

آیا این مطلب را می پسندید؟
https://www.teacherrajaee.com/?p=5018
اشتراک گذاری:
برچسب ها:

باکس دانلود

نظرات

0 نظر در مورد پادکست شماره 16: رشته های دانشگاهی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هیچ دیدگاهی نوشته نشده است.